I couldn't find my Bible Sunday morning. I had set it down somewhere in the auditorium, and so when I got up to preach I had to take my NIV into the pulpit. And then, in the middle of my sermon, I couldn't help myself: "What a horrible translation!" It just poured out of my mouth. And some people were offended, defensive of their translation. Let me tell you why I think Phil. 2:30 is translated poorly in the NIV. I was going to compare the structure of Col. 1:24 with the structure of Phil 2:30. Col.1:24 says, "Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I am filling up what is lacking in Christ's afflictions for the sake of his body, that is, the church." (Col. 1:24, ESV) My point was that there is nothing lacking in the quality Christ's afflictions. What was lacking was some kind of experiential knowledge of the afflictions. Paul's sufferings, therefore, allowed them to know something about the afflictions of Christ. I was goin...